X-Files про «страшных» X-Russians

Posted in Crossposting, Idiocy, USA by Anton Borisov on July 30th, 2008 (01:33)
Print This Post Print This Post

garik64Человека очень заинтересовало:

"Были ли русские злодеи в «Секретных материалах»?

Кто смотрел в оригинале, подскажите, пжлста! Я имею в виду последний фильм — «Секретные материалы: я хочу верить»... «...Негодяи в кадре разговаривают по-венгерски. Кроме того, есть и русская речь с акцентом. Но тут непонятно — то ли это дублированный корявый английский, то ли половина мерзавцев русская...»

Несколько дней назад, batyrshinДамир уже писал об этом, затрагивая и "интересующий" человека вопрос.

"А самое непонятное, для меня, по крайней мере, — это национальность врачей-пришивателей. В фильме показано, что они ни бельмеса не понимают по-американски..." «...А врачи-франкенштейны между собой говорили на очень странном языке, который очень похож на молдавский или литовский...»

Я вчера посмотрел фильм. Сказать о нем совсем нечего. Захотелось только прояснить для людей, самый "важный", для них, вопрос.

"Врачи-франкенштейны" © из фильма говорили на чистом русском языке. Точнее, на том самом «чистом» русском, как его себе представляют в Голливуде. У них там, очень своеобразные представления и о русских, и об их языке. Я с очень большим трудом разобрал, что же там говорилось на моем родном языке. Правда, смотревшие со мной вместе американцы, оказались в значительно худшем положении. Им никто не переводил с того "чистого" русского.

Ну, и, — еще немного.

"...не совсем понятно, какая связь между экс-священником-педофилом, растлившем 34 мальчика, и тем самым больным раком гомосексуалистом, ради которого и совершаются все эти страсти-мордасти..."

Связь — самая прямая. Тот самый мальчик, которого растлил «священник», и был тем самым «больным раком».

А, что, это правда, что в Америке сценаристы фильмов бастуют? И как долго они еще собираются бастовать?

Яндекс сказал:


«Секретные материалы: хочу верить»
451 запись

Люди, ну, вы что? Вам делать нечего больше, кроме как об этой ерунде писать?

Вот и я — туда же.


Related posts


Tags: , ,

4 views

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (No Ratings Yet)
Loading ... Loading ...

9 Responses to “X-Files про «страшных» X-Russians”

  1. vladigora says:

    Хм... пересмотрела еще раз, на русский язык это не похоже!

    К примеру главный головорез орал: «Мошткель!»

    Когда предлагает врач девушке еду, он говорит "Тэше эгет юбалас айтулэ " О_о

    Это что похоже на русский? К тому же акцент у врачей подпольных был вовсе не американский!!! Это был акцент франко-германский.

    Может кто-то из тех, что разобрал «русский» подскажет, что говорил хоть примерно врач, когда принес девушке еду? :)

    Да и имена плохих парней Franz Tomczeszyn и Janke Dacyshyn явно не подходят для русскоговорящих. :)

    vladigora did not rate this post.

    [Reply]

    Anton Borisov reply on July 30th, 2008 7:08 am:

    Я смотрел фильм в оригинале. Когда смотришь на английском, то слова русской речи различаются очень хорошо. Да, все они там говорят, просто с ужасным акцентом, что-то вроде «кольбася» или похожее что-то... Установить, или даже просто предположить, какая национальность может говорить так, — практически невозможно. Но русская речь там слыщится очень четко. Особенно, когда фильм смотришь в оригинале.

    Anton Borisov did not rate this post.

    [Reply]

    vladigora reply on July 30th, 2008 10:27 am:

    Таки я тоже пересматривала в оригинале. :) Акцент то явно не английский, не америкосский, да и ни одного слова не разобрала. :) Придется ждать лицензию с хорошей оригинальной дорожкой, либо достоверной информации из первоисточника. ;)

    vladigora did not rate this post.

    [Reply]

    Anton Borisov reply on July 30th, 2008 12:43 pm:

    «В оригинале», я имел в виду, что смотрел в ккинотеатре. Там все очень хорошо слышно и различимо.

    Anton Borisov did not rate this post.

    [Reply]

    vladigora reply on July 31st, 2008 1:59 am:

    Я тоже смотрела в кинотеатре. А ты живешь в англоязычной стране? Просто в русскоязычных странах все, что показано в кинотеатрах — дублировано полностью.

    vladigora did not rate this post.

    [Reply]

    Anton Borisov reply on July 31st, 2008 9:00 am:

    В США.

    Anton Borisov did not rate this post.

    [Reply]

    vladigora reply on July 31st, 2008 10:28 am:

    Тогда мне трудно спорить. :)

    Может у нас что напортачили. О_о

    vladigora did not rate this post.

    [Reply]

    Anton Borisov reply on July 31st, 2008 1:22 pm:

    Не могу сказать ничего по этому поводу. Я не видел дублированного фильма. Говорю же, смотрел в оригинале. Когда слышишь все время английский говор и вдруг, слышишь фразу на русском, как бы она не была исковеркана акцентом, ты эту фразу понимаешь.

    Anton Borisov did not rate this post.

    [Reply]

  2. Coriza says:

    Мне тоже не показалось, что язык русский. Я была уверена, что польский или какой-нибудь болгарский. Кстати имя у убийцы девушек было вовсе не русское.

    Coriza did not rate this post.

    [Reply]

Leave a Reply

You can use these tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Private

Random Quotes

  • If you pick up a chunk of broken concrete and try to pitch it into an adjacent lot, it will hit a tree limb and come down right on the driver’s side of your car windshield. — Murphy’s Laws

Wall