Weather

My Archives

Calendar

February 2010
S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28  

ClustrMaps

Login

В новом чтении

Share this:

Мою фамилию (по американской традиции — Last Name) как только не “переводили”.

В загранпаспорте, выданном мне в России в 1995-ом, фамилия была транскрибирована как Borissov с двумя “S”.

В этой транскрипции, ничего страшного не было. Даже, как бы, по правилам чтения — все нормально.

Однако, эта сдвоенная “S” многих начала смущать. Правда, в очень странном направлении. В некоторых местах к ней добавляли еще сдвоенную “R” (русские — “рычат”). При этом, никто из американцев мою фамилию произнести (pronounce) не может, — как бы не старался. Ни с двумя “S”, ни с двумя “R”… Не могут это сделать даже тогда, когда в фамилии остается по одному экземпляру от этих “замечательных” букв. Поэтому, звоня куда-то, как правило, — называю свою фамилию по буквам (Spell). Впрочем, это в США — обычная практика и, таким образом, поступают даже те, у кого фамилия намного проще моей.

Представление имеете?!

Я это вот к чему веду…

Pages: 1 2

Leave a Reply