Weather

My Archives

Calendar

August 2014
S M T W T F S
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31  

ClustrMaps

Login

Из любопытного…

Share this:

Зашел сейчас на Google Translator и ввел в левое окно “pro-russian rebels”. На выходе получил: — “пророссийские мятежники”.

А, вот, если там же ввести в левое поле, что-то вроде “pro-turkish”, или “pro-german” или “pro-bla-bla-bla”, — все, кроме “pro-russian rebels”, то на выходе получим “про-турецкие”, “про-германские” или “про-bla-bla-bla повстанцы”.

Разница между “повстанцами” и “мятежниками” чувствуется?

Для меня, как для носителя русского языка, — почти нет. А, вот, для кого-то эта разница весьма существенна. Как я думаю…

Видимо, это как разница между своим “разведчиком” и вражеским “шпионом”.

Если не верите, попробуйте, поэкспериментируйте сами?

Leave a Reply